Leprechaun
Hy,
ärgert ihr euch auch darüber, wie die deutschen Medien viele, wenn nicht sogar fast alle Anime Filme und Serien mit furchtbaren Namen versehen?
Hier lege ich mal den Anfang vor damit wir alle richtigen Namen mal kennenlernen können.
(d)Batman of The Future - (o)Batman Beyond
(d)Saber Rider and the Starsherrifs - (o)Bismark
(d)Captn. Future -

) ???
Hoffendlich kennt ihr auch welche.
The Fox
Also Saber Rider heißt mit vollem Namen eigentlich "Sei Jyushi Bismarck"
Außerdem:
Neon Genesis Evangelion - Shin Seiki Evangelion
Samurai X - Rurouni Kenshin
EDIT: So, hier kommen noch ein paar Gegenüberstellungen von westlichen und orginal Namen
Lodoss Tou Senki - Record of Lodoss War
Hagane no Renkinjutsushi - Full Metal Alchemist
Yuugen Kaisha - Phantom Quest Corporation
Sen to Chihiro no Kamikakushi - Chihiro's Reise ins Zauberland
Tonari no Totoro - My Neighbour Totoro
Denei Shoujo Ai - Video Girl Ai
Senkaiden Hôshin Engi - Soul Hunter - Im Auftrag der Unsterblichen
Takarajima - Die Schatzinsel
Sakura Taisen - Sakura Wars
Bishôjo Senshi Sailor Moon - Sailor Moon - Das Mädchen mit den Zauberkräften
Yume no Hoshi no Button Nose - Prinzessin Erdbeer
Kashi no Ki Mock - Pinocchio
Peter Pan No Boken - Peter Pan
Najica Dengeki Sakusen - Najica
Tanoshi Moomin Ikka - Mumins
Ah! Megamisama - Chicchaitte Koto Benri Dane - Mini-Göttinen
Ah! Megamisama - Oh my Goddess
Fushigi No Umi No Nadia - Nadia, die Macht des Zaubersteins
Jungle Taitei - Kimba - der weiße Löwe (wurde später von Disney zum König der Löwen verhunzt)
Musekinin Kanchou Tylor - Irresponsible Captain Tylor
Attack No. 1 - Mila Superstar
Arupusu No Shoujo Haiji - Heidi
Shin Kido Senki Gudam W - Gundam Wing
Megami Kouhosei - The Candadate for Goddess
Tetsuwan Atom - Astro Boy
Bloodraven
So ich habe den Thread mal ausgegraben
Eigentlich verstehe ich eure Diskussion und Beschwerde nicht. Warum sollte man eine Anime Serie, sofern sie Synchronisiert wird auch nicht im Titel synchronisieren. Ich finde Lodoss Tou Senki, Takarajima oder Sen to Chihiro no Kamikakushi die reinsten Zungenbrecher und ich bezweifle, dass ein normaler Mensch, der nicht gut japanisch kann, das korrekt ausspricht. Außerdem stellt euch mal vor, sowas würde dann in der TV Vorschau laufen, besonders bei RTL2 : "Und nun kommt Hagane no Renkinjutsushi". Das würde doch jedem Normalsterblichen absolut nix sagen.
Einziger Kritikpunkt an den Übersetzungen, man sollte sich natürlich möglichst nah an der Bedeutung des Originaltitels halten. Glaube, dass ist auch der Kritikpunkt von Fox und Leprechaun gewesen.
Grüße Raven
Leprechaun
Ui, mich gibts ja auch noch.
Also ich verstehe, dass man einige Namen so nicht lassen kann, aber manchmal ist die Überetzung nichtssagend und absolut unpassend. Samurai X - Rurouni Kenshin?
Wieso Samurai X? Habt ihr die Serie gesehen? Was hat da nur eine Stelle bloss mit dem X zu tun?
Oder eben Saber Rider and the Starsherrifs - Sei Jyushi Bismarck. Der Kasten heisst ja nichtmal Ramrod, sonder Bismarck. Warum verändern die deutschen Sinkro-Firmen diese Namen so sinn-falsch?
Das ist egentlich der Grund für diesen Thread, die Frage danach.
Enleydo
| Zitat: |
Original von The Fox
Also Saber Rider heißt mit vollem Namen eigentlich "Sei Jyushi Bismarck"
Außerdem:
Neon Genesis Evangelion - Shin Seiki Evangelion
Samurai X - Rurouni Kenshin
EDIT: So, hier kommen noch ein paar Gegenüberstellungen von westlichen und orginal Namen
Lodoss Tou Senki - Record of Lodoss War
Hagane no Renkinjutsushi - Full Metal Alchemist
Yuugen Kaisha - Phantom Quest Corporation
Sen to Chihiro no Kamikakushi - Chihiro's Reise ins Zauberland
Tonari no Totoro - My Neighbour Totoro
Denei Shoujo Ai - Video Girl Ai
Senkaiden Hôshin Engi - Soul Hunter - Im Auftrag der Unsterblichen
Takarajima - Die Schatzinsel
Sakura Taisen - Sakura Wars
Bishôjo Senshi Sailor Moon - Sailor Moon - Das Mädchen mit den Zauberkräften
Yume no Hoshi no Button Nose - Prinzessin Erdbeer
Kashi no Ki Mock - Pinocchio
Peter Pan No Boken - Peter Pan
Najica Dengeki Sakusen - Najica
Tanoshi Moomin Ikka - Mumins
Ah! Megamisama - Chicchaitte Koto Benri Dane - Mini-Göttinen
Ah! Megamisama - Oh my Goddess
Fushigi No Umi No Nadia - Nadia, die Macht des Zaubersteins
Jungle Taitei - Kimba - der weiße Löwe (wurde später von Disney zum König der Löwen verhunzt)
Musekinin Kanchou Tylor - Irresponsible Captain Tylor
Attack No. 1 - Mila Superstar
Arupusu No Shoujo Haiji - Heidi
Shin Kido Senki Gudam W - Gundam Wing
Megami Kouhosei - The Candadate for Goddess
Tetsuwan Atom - Astro Boy |
bei einigen finde ich es gut aber meistens ist es alles andere als positiv