Hi Leutz,
@Hulk, erstmal danke für die geniale Erläuterung, ich habe immer interpretiert, dass Mia spießig meint. Ich denke aber es trifft den Kern der Sache...
im JRS sagt Mia vor dem Spiegel "ich hab gesagt verdammt, verdammt..." im englischen OT: "damn, damn..."!!!
Noch einer von mir:
Travolta: "Ich bin ein verdammter Rennwagen und du fährst mich gerade im roten Bereich...!
Jackson: "...wenn du ein verdammter Rennwagen bist dann bin ich eine gottverdammte Atompilzwolke..."
Genial ist m.E. natürlich Tarantino als Jimmy
"Eiche ist schön...."; "...ich weiß wie gut mein Kaffee ist...!" u.v.m.
und meine Lieblingsszene Jules und Vince im Wagen.
Den Soundtrack gibts sogar legal? zum Download unter
http://www.pulpficition.de mit 128kbps!!!
Kill Bill natürlich ist genial, kann den 2. Teil kaum mehr erwarten... Gerüchten zufolge soll Quentin wieder eine kleine Rolle übernehmen und sogar kämpfen!!!
Weiß jmd. wieso die 3 großen Handlungsstränge:
1.) Vincent Vega und Warcellus Wallace Wife
2.) The Gold Watch
3.) The Bonnie Situation
zweimal übersetzt werden 1.+3. bei The Gold Watch geschah das aber nicht, oder ist das ein ganz grober Übersetzungsfehler????
Als Fan ist mir aufgefallen, das die Übersetzung zwar genial ist, teilweise aber einfach nur falsch!
"I´m the footfu*****aster" Ich bin der Oberfußmeister
"f*** you" leck mich!!!! Ist die Übersetzung nur schlecht oder weiß jmd. näheres???
In diesem Sinne
Gruß Jar Jar